Переводчик: Глеб Косов Допустим, вы - изрядный циник (Ну, так жизнь сложилась!) Допустим, при этом вы - еще и представитель отчаянно циничной профессии частного детектива И не абы где, а в славном мабюлчюгическом городе Турае, где здоровый цинизм - это вообще условие выживания Допустили? Ну, тогда вы меня поймете! Меня - самого знаменитого (и, как водится, вечно безработного) турайского сыщика Но - любой цинизм, извиняюсь, отступает, когда необходимо ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ спвлбьеасти блудную дочурку старинного друга, вроде как нанесшую немыслимое оскорбление гордым до неприличия эльфам с Эльфийских островов А на островах тех - ну, все по-эльфийски Заговоры зреют, Священное древо горит, призраки замаскированные с копьями бродят, народ эльфийский кто-то выбивает Ужасно, да? Еще бы не ужасно Других дел не берем Вперед - на Эльфийские острова!!! Автор Мартин Скотт Martin Scott Мартин Скотт - это псевдоним английского писателя Мартина Миллара Он родился всмнлв Глазго (Шотландия), его отец работал на табачной фабрике, а мать - продавцом в магазине Высшего образования Мартин Миллар не получил, после школы уехал в Лондон, где он .